- UPASOL:
Recycling program serves as a base of funding for the rehabilitation of handicapped children.
Programa de reciclaje sirve de base para la financiación de rehabilitación de niños discapacitados.
- ARTESANAS SOLARES DE VILLASECA:
A group of women transform themselves into environmental entrepreneurs, creating a Solar Restaurant.
Grupo de mujeres se transforma en empresarias ambientalistas creando un Restaurante Solar.
- ECOALDEA NASHIRA:
A group of women “head of their families” creates their own housing solution, production centre and workplaces within the framework of sustainability and self-sufficiency.
Un grupo de mujeres cabeza de familia crea su propia solución de vivienda, sitio de producción y plazas de trabajo bajo parámetros de sustentabilidad y autosuficiencia.
- FUNDACIÓN DARIÉ:
A process of conservation of the marine turtles with participation of the local community through activities: leisure, education and alternative economy.
Proceso de conservación de tortugas marinas con participación de la comunidad local por medio de actividades: lúdicas, educativas y alternativas económicas. - LLAMADOS DE LA MONTAÑA:
In 2006 the Call from the Mountains, Ecovillage and Alternative Communities gatherings in Colombia first saw the light of day. It is a space for members who sympathize with the ideas of alternative ways of living.
En 2006 nació en Colombia el Llamado de la Montaña, el Encuentro Colombiano de Ecoaldeas y Comunidades Alternativas, un espacio de encuentro para miembros simpatizantes de estilos de vida alternativa.
Â
- KAUSAY PUNKU:
New!!!
Kausay Punku is situated in the Quechua Community of Maska, overlooking the archaeological monument of Pisaq and its Inca terraces.
Kausay Punku se sitúa en la comunidad quechua Maska, al lado de las terrazas Incas del monumento de Pisaq.
- ASOCUCH:
Peasants confederation generates effective mechanisms for sustainable local development in 10 municipal areas thanks to its high level of organization.
Confederación campesina genera efectivos mecanismos para el desarrollo local sustentable en 10 municipios gracias a su alto nivel organizativo.
- EPCK- KABAWIL:
The Kabawil, Popular Peasants School trains leaders and community promoters able to generate social processes within an integral development.
Escuela Popular Campesina de Kabawil, formando líderes y promotores comunitarios para generar procesos de cambio social en torno a un desarrollo integral.
- PENNAT:
An educational program for child-workers in Guatemalan market places.
Programa de educación apropiada para niños y niñas trabajadores/as en los mercados de Guatemala.
- CHIMIYA PARK:
Chimiya is park for leisure and sports, creatively working to reduce the amount of waste and to strengthen peoples consciousness on this subject.
Un parque de recreación y deporte creando conciencia y apoyando la reducción de residuos de una manera creativa.
- THE GREEN HOUSE PROJECT:
The Green House Project is an environmental demonstration centre in the inner city of Johannesburg to give practical examples of how to build, cultivate and the most appropriate green technologies, ideas and practices.
El proyecto Casa Verde es un centro de demostración del medio ambiente en el centro de la ciudad de Johannesburgo para dar ejemplos prácticos de cómo construir, cultivar y como usar las tecnologías ecológicas más adecuadas.
- ORANGE FARM WATER CRISIS COMMITTEE:
Orange Farm Water Crisis Committee and Itsoseng Women Project are two related community organizations in a poor Township. They organize a productive community garden, a day care center, a glass recycling project and they are working with media and politics to fight for development and against privatization.
Orange Farm Crisis del Agua y el Proyecto Itsoseng Comité de la mujer son dos organizaciones comunitarias relacionadas en un municipio pobre. Organizan un jardín de la comunidad productiva, una guardería, un proyecto de reciclaje de vidrio y están trabajando con los medios de comunicación y la política a la lucha por el desarrollo y en contra de la privatización.
- INDYMEDIA:
Indymedia South Africa is a non-profit collective of independent media makers and activists. They keep up a website, print newspapers, give literacy workshops and run a dancing group.
Indymedia SudÁfrica es un colectivo sin ánimos de lucro de productores de medios independientes y activistas. Mantienen un sitio web, periódicos impresos, ofrecer cursos de alfabetización y talleres de baile para grupos.
- FEZEKA COMMUNITY GARDEN AND ABALIMI:
Community Gardens in Cape Town townships that produce boxes of freshly packed vegetables grown according to organic standards for a Community Supported Agriculture Program.
Los Jardines Comunitarios en los municipios de Ciudad del Cabo producen cajas de vegetales recién cultivados de acuerdo a las normas orgánicas de un Programa de Agricultura Apoyado por la Comunidad.
- MASIHLUME SOUP KITCHEN AND WOMEN PEACE COMMUNITY GARDEN:
The Masihlume Soup Kitchen at Driftsands is linked to the Women Peace Garden. Five Women are growing vegetables, before cooking and selling them at very low prices to the local community.
La Cocina Sopa Masihlume y Driftsands está relacionado con el JardÃn de la Paz de la Mujer. Cinco mujeres están cultivando hortalizas, antes de cocinarlas y venderlas a precios muy bajos a la comunidad local.
- LADAKH ECOLOGICAL DEVELOPMENT GROUP AND THE WOMEN’S ALLIANCE OF LADAKH:
Ladakh Ecological Development Group and Women’s Alliance of Ladakh are two indigenous NGOs that are strengthening the local communities to provided for their own needs to find a way of counter-development. Concentrating on self-sustaining farming the use of renewable energy and education, traditional medicine and mindful tourism.
El Grupo de Desarrollo ecológico de Ladakh y la Alianza de mueres de Ladakh son dos organizaciones no gubernamentales indígenas que reflejan el fortalecimiento de las comunidades locales, asegurando sus propias necesidades para encontrar una forma de lucha contra el desarrollo. Estas organizaciones de concentran en la agricultura autosostenible, el uso de energías renovables y la educación, la medicina tradicional y el turismo responsable.
- ATHWAAS:
The initiative began with a re-humanization process between Muslim, Hindu, Buddhist and Sikh Kashmiri women. Now it is organizing a range of activities including active listening, trauma counseling, conflict transformation workshops and social work.
La iniciativa comenzá con un proceso de rehumanización entre musulmanes, hindúes, budistas y las mujeres de Kachemira Sikh. Ahora se está organizando una serie de actividades tales como; aprender a escucha activamente, orientación psicológica, talleres de resolución de conflictos y trabajo social.
- BUGDAY ASSOCIATION FOR SUPPORTING ECOLOGICAL LIVING:
BuÄŸday Association for Supporting Ecological Living is a media network for ecological production and consumption in Turkey which publishes magazines and runs a website, but not only this. It also runs a market, a restaurant, a farm and organizes voluntary work on organic farms.
Asociación Bugday para facilitar la vida ecológica, es una red de medios para la producción y consumo ecológico en Turquía, que publica revistas y opera un sitio web.
No sólo eso, también cuenta con un mercado, un restaurante, una granja y organiza el trabajo voluntario en las granjas orgánicas.
- GALPÓN CULTURAL:
The Galpón Cultural is a cultural and productive neighbourhood centre. It runs a community garden, a local television-studio and as well as different workshops for children and adults in a Buenos Aires suburb.
El Galpón Cultural es un centro vecinal productivo y cultural. Ubicado en los suburbios de Buenos Aires, en el centro funcionan un parcela productiva, una televición local y diferentes talleres para niños y adultos.